Psalm Sixteen – Translation of the Song

16,1: A Michtam. By David. Guard me, God, for I have sheltered in You. 16, 2: You [I] have spoken to Adonai: “My Master You are; my good is never up to You.” 16,3: For the holy ones that are in the land, and the powerful, all my desire [is] for them. 16, 4: Bountiful …

Continue reading ‘Psalm Sixteen – Translation of the Song’ »

Literary analysis of Psalm 16

   Click here to read the Translation of Psalm Sixteen Opening with three problematic verses, Psalm 16 is, nevertheless, stately, hopeful   and sure of God’s beneficence. The song centres about the image of a boundary in   verse 6: “Legacies have fallen to me, pleasant [ones].” Both Hebrew and English infer   an allotment, …

Continue reading ‘Literary analysis of Psalm 16’ »